การแปลภาพยนตร์และโทรทัศน์, การปรับเนื้อหาภาพยนตร์และโทรทัศน์ให้เข้ากับท้องถิ่น, ความบันเทิง, การแปลละครโทรทัศน์, การแปลภาพยนตร์, การปรับเนื้อหาละครโทรทัศน์ให้เข้ากับท้องถิ่น, การปรับเนื้อหาภาพยนตร์ให้เข้ากับท้องถิ่น, การแปลคำบรรยาย, การแปลพากย์เสียง
ทีมงานมืออาชีพด้านภาพยนตร์ โทรทัศน์ และสื่อ
บริษัท TalkingChina Translation ได้จัดตั้งทีมงานแปลมืออาชีพที่มีความเชี่ยวชาญหลายภาษาและมีทีมงานประจำสำหรับลูกค้าแต่ละรายในระยะยาว นอกจากนักแปล บรรณาธิการ และผู้ตรวจทานที่มีประสบการณ์มากมายในอุตสาหกรรมการแพทย์และเภสัชกรรมแล้ว เรายังมีผู้ตรวจสอบทางเทคนิคที่มีความรู้ ความเชี่ยวชาญ และประสบการณ์ด้านการแปลในสาขานี้ โดยมีหน้าที่หลักในการแก้ไขคำศัพท์ ตอบข้อสงสัยทางวิชาชีพและทางเทคนิคที่นักแปลสอบถาม และตรวจสอบความถูกต้องทางเทคนิค
ทีมงานฝ่ายผลิตของ TalkingChina ประกอบด้วยผู้เชี่ยวชาญด้านภาษา ผู้ดูแลระบบทางเทคนิค วิศวกรด้านการแปล ผู้จัดการโครงการ และทีมงานด้านการจัดพิมพ์และตัดต่อ (DTP) สมาชิกแต่ละคนมีความเชี่ยวชาญและประสบการณ์ในอุตสาหกรรมในด้านที่ตนรับผิดชอบ
บริการแปลเอกสารสื่อสารการตลาดและการแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศ โดยนักแปลเจ้าของภาษา
การสื่อสารในด้านนี้เกี่ยวข้องกับภาษาต่างๆ ทั่วโลก ผลิตภัณฑ์สองอย่างของ TalkingChina Translation ได้แก่ การแปลด้านการสื่อสารการตลาดและการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศโดยนักแปลเจ้าของภาษา ตอบโจทย์ความต้องการนี้โดยเฉพาะ และแก้ไขปัญหาหลักสองประการได้อย่างสมบูรณ์แบบ ได้แก่ ปัญหาด้านภาษาและประสิทธิภาพทางการตลาด
การจัดการเวิร์กโฟลว์ที่โปร่งใส
ขั้นตอนการทำงานของ TalkingChina Translation สามารถปรับแต่งได้ตามต้องการ โดยลูกค้าจะได้รับทราบรายละเอียดทั้งหมดอย่างโปร่งใสก่อนเริ่มโครงการ เราใช้ขั้นตอนการทำงาน “การแปล + การแก้ไข + การตรวจสอบทางเทคนิค (สำหรับเนื้อหาทางเทคนิค) + การจัดพิมพ์เอกสาร + การพิสูจน์อักษร” สำหรับโครงการในด้านนี้ และจำเป็นต้องใช้เครื่องมือ CAT และเครื่องมือบริหารจัดการโครงการ
หน่วยความจำการแปลเฉพาะลูกค้า
TalkingChina Translation สร้างคู่มือสไตล์ คำศัพท์ และหน่วยความจำการแปลเฉพาะสำหรับลูกค้าแต่ละรายในกลุ่มสินค้าอุปโภคบริโภคในระยะยาว โดยใช้เครื่องมือ CAT บนระบบคลาวด์เพื่อตรวจสอบความไม่สอดคล้องกันของคำศัพท์ เพื่อให้มั่นใจว่าทีมงานสามารถใช้คลังข้อมูลเฉพาะของลูกค้าได้ ซึ่งจะช่วยเพิ่มประสิทธิภาพและรักษาเสถียรภาพคุณภาพ
CAT บนระบบคลาวด์
หน่วยความจำการแปลถูกสร้างขึ้นโดยเครื่องมือ CAT ซึ่งใช้คลังข้อมูลที่ซ้ำกันเพื่อลดภาระงานและประหยัดเวลา สามารถควบคุมความสอดคล้องของการแปลและคำศัพท์ได้อย่างแม่นยำ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในโครงการแปลและแก้ไขพร้อมกันโดยนักแปลและบรรณาธิการที่แตกต่างกัน เพื่อให้มั่นใจในความสอดคล้องของการแปล
การรับรองมาตรฐาน ISO
TalkingChina Translation เป็นผู้ให้บริการแปลภาษาที่ยอดเยี่ยมในอุตสาหกรรม ซึ่งได้รับการรับรองมาตรฐาน ISO 9001:2008 และ ISO 9001:2015 TalkingChina จะใช้ความเชี่ยวชาญและประสบการณ์จากการให้บริการบริษัท Fortune 500 มากกว่า 100 แห่งตลอด 18 ปีที่ผ่านมา เพื่อช่วยคุณแก้ไขปัญหาด้านภาษาได้อย่างมีประสิทธิภาพ
การรักษาความลับ
การรักษาความลับมีความสำคัญอย่างยิ่งในวงการแพทย์และเภสัชกรรม บริษัท TalkingChina Translation จะลงนามใน “ข้อตกลงไม่เปิดเผยข้อมูล” กับลูกค้าทุกราย และจะปฏิบัติตามขั้นตอนและแนวทางการรักษาความลับอย่างเคร่งครัด เพื่อรับประกันความปลอดภัยของเอกสาร ข้อมูล และสารสนเทศทั้งหมดของลูกค้า
บริษัท Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. ซึ่งเดิมชื่อ Wang Ge Miaomei Studio ก่อตั้งขึ้นในปี 2559 โดยดำเนินธุรกิจหลักในการผลิตบทวิจารณ์ภาพยนตร์และละครโทรทัศน์ และมีธุรกิจเสริมคือการโปรโมทภาพยนตร์และละครโทรทัศน์ ในเวลาเพียงหนึ่งปี บริษัทประสบความสำเร็จในการขัดเกลา "Wukong Nao Movie" และ IP ที่มีชื่อเสียงหลายเรื่อง เช่น "Diao Chan's Movie" และ "Tang Commander's Movie" นอกจากนี้ยังผลิตโฆษณาให้กับภาพยนตร์ยอดนิยม เช่น "Samurai God Order", "Manslaughter" และ "Late Night Canteen" และได้เข้าร่วมงานเปิดตัวภาพยนตร์เรื่อง "One Second" ของ Zhang Yimou ในฐานะบุคคลที่มีชื่อเสียงในวงการสื่ออีกด้วย
ปัจจุบัน บริษัทมีบัญชีผู้ใช้มากกว่า 100 บัญชี และยอดการรับชมสะสมทั่วทั้งเครือข่ายเกิน 80,000 ล้านครั้ง ส่วนใน Douyin มีแฟนๆ มากกว่า 100 ล้านคน และยอดการรับชมเกิน 40,000 ล้านครั้ง (Big Fish, Toutiao, NetEase ฯลฯ) ได้รับรางวัลและติดอันดับต้นๆ ในจำนวนนี้ "Meow Girl Talking Movie" พุ่งขึ้นไปอยู่อันดับสองในรายการบันเทิง และภาพยนตร์ของเตียวฉาน ภาพยนตร์ของวูคง และภาพยนตร์ของถังซลิ่ง ล้วนเป็นบัญชี Douyin Movies ที่มียอดการรับชมสูงสุดในเขตนั้นๆ โดยมียอดการรับชมรวมเกือบ 6,000 ล้านครั้ง
ปัจจุบัน Tangneng Translation Service ให้บริการตรวจทานโดยมนุษย์เป็นหลัก หลังจากการแปลด้วยคอมพิวเตอร์ สำหรับเนื้อหาคำบรรยายวิดีโอสั้นให้กับ Xinrui Yidong Culture Media โดยภาษาที่แปลคือภาษาจีนเป็นภาษาอังกฤษ
บริษัท เจ้อเจียง ฮวาเซ่ ฟิล์ม แอนด์ เทเลวิชั่น จำกัด ก่อตั้งขึ้นในปี 2548 และเข้าจดทะเบียนในตลาดหลักทรัพย์ GEM ของเซินเจิ้นเมื่อวันที่ 26 ตุลาคม 2553 ปัจจุบันบริษัทได้กลายเป็นกลุ่มบริษัทภาพยนตร์และโทรทัศน์ภาษาจีนที่ใหญ่ที่สุดในประเทศจีนที่จดทะเบียนในตลาดหลักทรัพย์ โดยมีธุรกิจหลักคือการสร้างสรรค์เนื้อหาภาพยนตร์และโทรทัศน์
ในเดือนเมษายน 2564 บริษัท Tangneng Translation Co., Ltd. ได้ร่วมมือกับ Huace Film and Television ซึ่งเป็นบริษัทชั้นนำในอุตสาหกรรมภาพยนตร์และโทรทัศน์ เพื่อให้บริการแปลและตรวจทานคำบรรยายสำหรับสารคดี โดยภาษาที่เกี่ยวข้อง ได้แก่ ภาษาจีน-โปรตุเกส และภาษาจีน-ฝรั่งเศส
เส้นทาง 20 ปีของโอจิลวี่ในประเทศจีน ตั้งแต่โฆษณาขาวดำชิ้นแรกในหนังสือพิมพ์จนถึงผลงานสมัยใหม่ กลุ่มบริษัทโอจิลวี่ก่อตั้งโดยเดวิด โอจิลวี่ในปี 1948 และปัจจุบันได้พัฒนาเป็นกลุ่มบริษัทด้านการสื่อสารที่ใหญ่ที่สุดในโลก โดยมีเป้าหมายหนึ่งคือการให้บริการด้านการสื่อสารครบวงจรแก่แบรนด์ที่มีชื่อเสียงระดับโลกมากมาย
ธุรกิจนี้ครอบคลุมถึงการโฆษณา การบริหารจัดการการลงทุนด้านสื่อ การสื่อสารแบบตัวต่อตัว การบริหารความสัมพันธ์กับลูกค้า การสื่อสารดิจิทัล การประชาสัมพันธ์และกิจการสาธารณะ ภาพลักษณ์และโลโก้แบรนด์ การตลาดด้านเภสัชกรรม และการสื่อสารระดับมืออาชีพ เป็นต้น กลุ่มบริษัท Ogilvy มีบริษัทในเครือมากมายที่ดำเนินงานในหลากหลายสาขา เช่น Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ "Ogilvy Public Relations International Group"), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy Beauty Fashion เป็นต้น ตั้งแต่ปี 2016 บริษัทของเราได้ร่วมมือกับ Ogilvy Advertising และ Ogilvy PR มีความต้องการมากที่สุด ไม่ว่าจะเป็นงานแปล (ส่วนใหญ่เป็นข่าวประชาสัมพันธ์และเอกสารสรุปข้อมูล)
TalkingChina Translation ให้บริการแปลภาษาหลัก 11 รายการสำหรับอุตสาหกรรมเคมี แร่ และพลังงาน ซึ่งรวมถึง: