การแปลภาพยนตร์และโทรทัศน์

การแนะนำ:

การแปลภาพยนตร์และโทรทัศน์ การแปลภาพยนตร์และโทรทัศน์ ความบันเทิง การแปลละครโทรทัศน์ การแปลภาพยนตร์ การแปลละครโทรทัศน์ การแปลภาพยนตร์


รายละเอียดผลิตภัณฑ์

แท็กสินค้า

คำหลักในอุตสาหกรรมนี้

การแปลภาพยนตร์และโทรทัศน์ การแปลภาพยนตร์และโทรทัศน์ ความบันเทิง การแปลละครโทรทัศน์ การแปลภาพยนตร์ การแปลละครโทรทัศน์ การแปลภาพยนตร์ การแปลคำบรรยาย การแปลพากย์

โซลูชั่นของ TalkingChina

ทีมงานมืออาชีพด้านภาพยนตร์ โทรทัศน์ และสื่อ

TalkingChina Translation ได้จัดตั้งทีมงานแปลเฉพาะทางที่พูดได้หลายภาษา เป็นมืออาชีพสำหรับลูกค้าระยะยาวแต่ละรายนอกจากนักแปล บรรณาธิการ และผู้พิสูจน์อักษรที่มีประสบการณ์มากมายในอุตสาหกรรมการแพทย์และเภสัชกรรมแล้ว เรายังมีผู้ตรวจสอบด้านเทคนิคอีกด้วยพวกเขามีความรู้ พื้นหลังทางวิชาชีพ และประสบการณ์การแปลในโดเมนนี้ ซึ่งมีหน้าที่หลักในการแก้ไขคำศัพท์ ตอบปัญหาทางวิชาชีพและทางเทคนิคที่นักแปลยกขึ้น และทำหน้าที่เฝ้าประตูทางเทคนิค
ทีมงานฝ่ายผลิตของ TalkingChina ประกอบด้วยผู้เชี่ยวชาญด้านภาษา เจ้าหน้าที่ดูแลทางเทคนิค วิศวกรโลคัลไลเซชัน ผู้จัดการโครงการ และพนักงาน DTPสมาชิกแต่ละคนมีความเชี่ยวชาญและประสบการณ์ในอุตสาหกรรมในด้านที่เขา/เธอรับผิดชอบ

การแปลการสื่อสารการตลาดและการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศโดยนักแปลเจ้าของภาษา

การสื่อสารในโดเมนนี้เกี่ยวข้องกับหลายภาษาทั่วโลกผลิตภัณฑ์สองรายการของ TalkingChina Translation ได้แก่ การแปลการสื่อสารการตลาดและการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศที่ดำเนินการโดยนักแปลเจ้าของภาษาที่ตอบความต้องการนี้โดยเฉพาะ โดยสามารถจัดการกับปัญหาหลักสองประการของภาษาและประสิทธิผลทางการตลาดได้อย่างสมบูรณ์แบบ

การจัดการขั้นตอนการทำงานที่โปร่งใส

ขั้นตอนการทำงานของ TalkingChina Translation สามารถปรับแต่งได้มีความโปร่งใสต่อลูกค้าอย่างเต็มที่ก่อนเริ่มโครงการเราใช้เวิร์กโฟลว์ “การแปล + การแก้ไข + การตรวจสอบทางเทคนิค (สำหรับเนื้อหาทางเทคนิค) + DTP + การพิสูจน์อักษร” สำหรับโครงการในโดเมนนี้ และต้องใช้เครื่องมือ CAT และเครื่องมือการจัดการโครงการ

หน่วยความจำคำแปลเฉพาะลูกค้า

TalkingChina Translation จัดทำคำแนะนำรูปแบบ คำศัพท์เฉพาะ และหน่วยความจำการแปลสำหรับลูกค้าระยะยาวแต่ละรายในโดเมนสินค้าอุปโภคบริโภคเครื่องมือ CAT บนคลาวด์ใช้ในการตรวจสอบความไม่สอดคล้องกันของคำศัพท์ เพื่อให้มั่นใจว่าทีมจะแบ่งปันคลังข้อมูลเฉพาะของลูกค้า ปรับปรุงประสิทธิภาพและเสถียรภาพด้านคุณภาพ

CAT บนคลาวด์

หน่วยความจำการแปลเกิดขึ้นได้ด้วยเครื่องมือ CAT ซึ่งใช้คลังข้อมูลซ้ำเพื่อลดภาระงานและประหยัดเวลาสามารถควบคุมความสอดคล้องของการแปลและคำศัพท์ได้อย่างแม่นยำ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในโครงการการแปลและแก้ไขพร้อมกันโดยนักแปลและบรรณาธิการหลายคน เพื่อให้มั่นใจถึงความสอดคล้องของการแปล

การรับรองมาตรฐานไอเอสโอ

TalkingChina Translation เป็นผู้ให้บริการแปลที่ยอดเยี่ยมในอุตสาหกรรมที่ผ่านการรับรอง ISO 9001:2008 และ ISO 9001:2015TalkingChina จะใช้ความเชี่ยวชาญและประสบการณ์ในการให้บริการบริษัทที่ติดอันดับ Fortune 500 มากกว่า 100 แห่งในช่วง 18 ปีที่ผ่านมา เพื่อช่วยคุณแก้ปัญหาด้านภาษาได้อย่างมีประสิทธิภาพ

การรักษาความลับ

การรักษาความลับมีความสำคัญอย่างยิ่งในสาขาการแพทย์และเภสัชกรรมTalkingChina Translation จะลงนามใน “ข้อตกลงไม่เปิดเผยข้อมูล” กับลูกค้าแต่ละราย และจะปฏิบัติตามขั้นตอนและแนวทางการรักษาความลับที่เข้มงวดเพื่อให้มั่นใจในความปลอดภัยของเอกสาร ข้อมูล และข้อมูลทั้งหมดของลูกค้า

กรณีศึกษาการแปลถังเหนี่ยว——สื่อภาพยนตร์และโทรทัศน์

เซินเจิ้น Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. เดิมชื่อ Wang Ge Miaomei Studio ก่อตั้งขึ้นในปี 2559 โดยดำเนินธุรกิจหลักในการวิจารณ์ภาพยนตร์และโทรทัศน์ต้นฉบับ และธุรกิจเสริมคือการโปรโมตละครภาพยนตร์และโทรทัศน์ในเวลาเพียงหนึ่งปี ก็สามารถขัดเกลา "ภาพยนตร์หวู่กงหนาว" ที่มีชื่อเสียงหลายเรื่องได้สำเร็จ เช่น "ภาพยนตร์เตียวชาน" และ "ภาพยนตร์ของ Tang Commander";ยังทำโฆษณาภาพยนตร์ยอดนิยมเช่น "Samurai God Order", "Manslaughter" และ "Late Night Canteen" และเข้าร่วมในฐานะบุคคลสื่อที่มีชื่อเสียง เข้าร่วมรอบปฐมทัศน์ของภาพยนตร์เรื่อง "One Second" ของจางอี้โหมว

กรณีที่01

ปัจจุบันบริษัทมีบัญชีมากกว่า 100 บัญชี และปริมาณการเล่นสะสมของเครือข่ายทั้งหมดมีมากกว่า 8 หมื่นล้านบัญชีแฟน ๆ ของ Douyin มีเกิน 100 ล้านคน และปริมาณการเล่นก็เกิน 40 พันล้านBig Fish, Toutiao, NetEase ฯลฯ) ได้รับรางวัลและอยู่ในรายชื่ออันดับต้นๆในบรรดาพวกเขา "Meow Girl Talking Movie" พุ่งขึ้นสู่สองอันดับแรกในรายการบันเทิง และภาพยนตร์ของ Diao Chan ภาพยนตร์ของ Wukong และภาพยนตร์ของ Tang Sling ต่างก็เป็นภาพยนตร์ Douyin ทั้งหมด บัญชีอันดับต้น ๆ ในเขตมีปริมาณการเล่นรวมเกือบ 6 พันล้าน.

ปัจจุบัน Tangneng Translation Service ให้บริการพิสูจน์อักษรโดยมนุษย์เป็นหลักหลังจากการแปลเนื้อหาวิดีโอวิจารณ์สั้น ๆ ด้วยคอมพิวเตอร์สำหรับ Xinrui Yidong Culture Media และให้บริการภาษาจีนเป็นอังกฤษ

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. ก่อตั้งขึ้นในปี 2548 และจดทะเบียนใน GEM ของตลาดหลักทรัพย์เซินเจิ้นเมื่อวันที่ 26 ตุลาคม 2553 และกลายเป็นบริษัทจดทะเบียนกลุ่มภาพยนตร์และโทรทัศน์ภาษาจีนที่ใหญ่ที่สุดในจีนโดยมุ่งเน้นที่ภาพยนตร์ และการสร้างเนื้อหาทางโทรทัศน์

กรณีที่02

ในเดือนเมษายน 2021 Tangneng Translation Co., Ltd. ร่วมมือกับ Huace Film and Television บริษัทชั้นนำในอุตสาหกรรมภาพยนตร์และโทรทัศน์ เพื่อให้บริการแปลคำบรรยายสารคดีและบริการพิสูจน์อักษรภาษาที่เกี่ยวข้องได้แก่ จีน-โปรตุเกส และ จีน-ฝรั่งเศส

การเดินทาง 20 ปีของ Ogilvy ในประเทศจีน ตั้งแต่การโฆษณาในหนังสือพิมพ์ขาวดำครั้งแรกไปจนถึงผลงานสมัยใหม่ Ogilvy Group ก่อตั้งโดย David Ogilvy ในปี 1948 และปัจจุบันได้พัฒนาเป็นกลุ่มการสื่อสารที่ใหญ่ที่สุดในโลก หนึ่งในนั้นคือการให้บริการ บริการสื่อสารครบวงจรสำหรับแบรนด์ดังระดับโลกมากมาย

กรณีที่03

ธุรกิจเกี่ยวข้องกับการโฆษณา การจัดการการลงทุนด้านสื่อ การสื่อสารแบบตัวต่อตัว การจัดการลูกค้าสัมพันธ์ การสื่อสารดิจิทัล การประชาสัมพันธ์และกิจการสาธารณะ ภาพลักษณ์และโลโก้ของแบรนด์ การตลาดด้านเภสัชกรรมและการสื่อสารทางวิชาชีพ เป็นต้น Ogilvy Group มีบริษัทสาขาหลายแห่งที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจต่างๆ สาขาต่างๆ: เช่น Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (ดูรายละเอียดใน "Ogilvy Public Relations International Group"), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy Beauty Fashion เป็นต้น ตั้งแต่ปี 2016 บริษัทของเราได้ร่วมมือกับ Ogilvy AdvertisingOgilvy PR มีความต้องการมากที่สุด ไม่ว่าจะเป็นการแปล (ส่วนใหญ่เป็นข่าวประชาสัมพันธ์ การบรรยายสรุป)

สิ่งที่เราทำในโดเมนนี้

TalkingChina Translation ให้บริการแปลผลิตภัณฑ์หลัก 11 รายการสำหรับอุตสาหกรรมเคมี แร่ และพลังงาน ได้แก่:

ละครโทรทัศน์/สารคดี/ภาพยนตร์สารคดี

สื่อการตลาดที่เกี่ยวข้องกับภาพยนตร์และโทรทัศน์

สัญญาทางกฎหมายที่เกี่ยวข้อง

บริการล่ามที่เกี่ยวข้องกับภาพยนตร์และโทรทัศน์


  • ก่อนหน้า:
  • ต่อไป:

  • เขียนข้อความของคุณที่นี่แล้วส่งมาให้เรา