พ: คน

ทีมนักแปล
ด้วยระบบประเมินนักแปล A/B/C ที่โดดเด่นของ TakeChina และการคัดเลือกอย่างเข้มงวดมาเป็นเวลา 18 ปี ทำให้ TakeChina Translation มีความสามารถด้านการแปลที่ยอดเยี่ยมจำนวนมากจำนวนนักแปลทั่วโลกที่ลงนามของเรามีมากกว่า 2,000 คน ครอบคลุมมากกว่า 60 ภาษานักแปลที่ใช้บ่อยที่สุดมีมากกว่า 350 คน และจำนวนนี้สำหรับล่ามระดับสูงคือ 250

ทีมนักแปล

TalkingChina ได้จัดตั้งทีมงานแปลมืออาชีพและประจำสำหรับลูกค้าระยะยาวแต่ละราย

1. นักแปล
ขึ้นอยู่กับขอบเขตอุตสาหกรรมเฉพาะและความต้องการของลูกค้า ผู้จัดการโครงการของเราจะจับคู่นักแปลที่เหมาะสมที่สุดสำหรับโครงการของลูกค้าเมื่อนักแปลได้รับการพิสูจน์ว่ามีคุณสมบัติเหมาะสมสำหรับโครงการนี้แล้ว เราจะพยายามแก้ไขทีมงานสำหรับลูกค้าระยะยาวรายนี้

2. บรรณาธิการ
ด้วยประสบการณ์หลายปีในการแปล โดยเฉพาะอย่างยิ่งในขอบเขตอุตสาหกรรมที่เกี่ยวข้อง ซึ่งรับผิดชอบในการตรวจสอบแบบสองภาษา

3. ผู้พิสูจน์อักษร
การอ่านข้อความเป้าหมายโดยรวมจากมุมมองของผู้อ่านเป้าหมาย และตรวจสอบการแปลโดยไม่ต้องอ้างอิงถึงข้อความต้นฉบับ เพื่อให้มั่นใจในความชัดเจนและความคล่องแคล่วของเนื้อหาที่แปล


4. ผู้ตรวจสอบทางเทคนิค
ด้วยพื้นฐานทางเทคนิคในขอบเขตอุตสาหกรรมที่แตกต่างกันและประสบการณ์การแปลที่หลากหลายพวกเขามีหน้าที่หลักในการแก้ไขคำศัพท์ทางเทคนิคในการแปล ตอบคำถามทางเทคนิคที่นักแปลหยิบยกขึ้นมา และดูแลความถูกต้องทางเทคนิค

5. ผู้เชี่ยวชาญด้านประกันคุณภาพ
ด้วยพื้นฐานด้านเทคนิคในขอบเขตอุตสาหกรรมที่แตกต่างกันและประสบการณ์การแปลที่หลากหลาย รับผิดชอบหลักในการแก้ไขคำศัพท์ทางเทคนิคในการแปล ตอบคำถามทางเทคนิคที่นักแปลหยิบยกขึ้นมา และดูแลความถูกต้องทางเทคนิค

สำหรับลูกค้าระยะยาวแต่ละราย ทีมนักแปลและผู้ตรวจสอบจะได้รับการจัดตั้งและแก้ไขทีมงานจะคุ้นเคยกับผลิตภัณฑ์ วัฒนธรรม และความชอบของลูกค้ามากขึ้นเรื่อยๆ เมื่อความร่วมมือดำเนินไป และทีมงานประจำสามารถอำนวยความสะดวกในการฝึกอบรมและการโต้ตอบกับลูกค้า