เนื้อหาต่อไปนี้ได้รับการแปลจากแหล่งที่มาภาษาจีนโดยการแปลด้วยเครื่องโดยไม่ผ่านการแก้ไขเพิ่มเติม
เพื่อนำผลการประชุมสุดยอดจีน-อาหรับครั้งแรกไปปฏิบัติ ส่งเสริมการบรรลุเป้าหมาย "แปดแนวทางร่วม" ของความร่วมมือเชิงปฏิบัติระหว่างจีน-อาหรับ และเสริมสร้างความร่วมมือเชิงลึกในอุตสาหกรรมแอนิเมชันจีน-อาหรับ การประชุม "ฟอรั่มอุตสาหกรรมแอนิเมชันจีน-อาหรับ" จะจัดขึ้นระหว่างวันที่ 30 สิงหาคม ถึง 1 กันยายน ณ เมืองซูโจว มณฑลเจียงซู TalkingChina ได้ให้บริการล่ามภาษาจีน-อาหรับแบบพร้อมเพรียง ให้เช่าอุปกรณ์ คู่มือการประชุม และเอกสารประกอบอื่นๆ ตลอดการประชุม


การประชุมครั้งนี้ได้รับการสนับสนุนร่วมกันโดยกระทรวงวัฒนธรรมและการท่องเที่ยวจีน รัฐบาลประชาชนมณฑลเจียงซู และสำนักเลขาธิการสันนิบาตอาหรับ ภายใต้หัวข้อ “แอนิเมชั่นจีน-อาหรับ สร้างสรรค์อนาคตในยุคใหม่” โดยมีแขกผู้มีเกียรติจากอียิปต์ แอลจีเรีย ซาอุดีอาระเบีย สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ จอร์แดน ตูนิเซีย และอื่นๆ จาก 9 ประเทศและภูมิภาค รวมถึงแขกผู้มีเกียรติชาวจีนประมาณ 200 คน มาร่วมหารือเกี่ยวกับแผนอุตสาหกรรม มิตรภาพระหว่างจีนและสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ และมุ่งหวังถึงโอกาสอันสดใสในการร่วมกันสร้าง “หนึ่งแถบ หนึ่งเส้นทาง”
ในพิธีเปิด สถาบันหลายแห่งในจีนและอาหรับได้ร่วมกันริเริ่มจัดตั้งพันธมิตรอุตสาหกรรมแอนิเมชัน วิสาหกิจและสถาบันทางวัฒนธรรมของจีนและอาหรับได้ลงนามในสัญญาความร่วมมือด้านการผลิตการ์ตูนโทรทัศน์ การผลิตภาพยนตร์แอนิเมชัน ความร่วมมือด้านดิจิทัลภาพยนตร์ และแอนิเมชัน ภาพยนตร์ โทรทัศน์ และบริการทางเทคนิคตามลำดับ มหาวิทยาลัยในจีนและอาหรับสี่คู่ได้ลงนามในเอกสารความร่วมมือเพื่อส่งเสริมการพัฒนาบุคลากรด้านแอนิเมชันและศิลปะร่วมกัน เช้าวันที่ 31 สิงหาคม ได้มีการจัดงานส่งเสริมการลงทุนในอุตสาหกรรมวัฒนธรรมดิจิทัลในเมือง ภายใต้หัวข้อ "การแบ่งปันข่าวกรองดิจิทัลจีน-อาหรับ ขับเคลื่อนอนาคตของเมือง" ได้มีการเปิดตัว "สำนักงานบริษัทภาพยนตร์ซาอุดีอาระเบีย ริยาด ซินวีฟ ประเทศจีน" ณ สถานที่จัดงาน นับเป็นครั้งแรกที่บริษัทด้านวัฒนธรรมในภูมิภาคอาหรับได้ตั้งสำนักงานในประเทศจีน ในช่วงบ่ายของวันที่ 31 มีการจัดฟอรั่มองค์กรภายใต้หัวข้อ "การสำรวจสถานการณ์ใหม่ โมเดลใหม่ และรูปแบบใหม่สำหรับความร่วมมือด้านแอนิเมชั่นจีน-อาหรับ" และในเช้าวันที่ 1 กันยายน มีการจัดฟอรั่มมหาวิทยาลัยภายใต้หัวข้อ "การปลูกฝังพรสวรรค์ทางวัฒนธรรมในการเปลี่ยนแปลงทางดิจิทัลของการศึกษาระดับนานาชาติ" และฟอรั่มเยาวชน
เนื่องจากงานมีมาตรฐานสูง การแปลภาษาอาหรับจึงทำได้ยาก เพื่อการเชื่อมต่อบริการต่างๆ ได้ดียิ่งขึ้น เจ้าหน้าที่ของ TalkingChina จึงประจำการอยู่ที่สถานที่จัดงานและดำเนินการเชื่อมต่อและประสานงานระหว่างหลายฝ่ายอย่างทันท่วงทีด้วยคุณภาพและประสิทธิภาพสูง เพื่อให้มั่นใจว่างานจะดำเนินไปอย่างราบรื่น
TalkingChina มีส่วนร่วมอย่างลึกซึ้งในแวดวงวัฒนธรรมดิจิทัลมายาวนาน และสั่งสมประสบการณ์อันยาวนานในการแปลสื่อมัลติมีเดีย นอกจากโครงการพากย์เสียงภาพยนตร์และโทรทัศน์ CCTV สามปี และโครงการแปลที่ชนะการประกวดห้าครั้งในเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติเซี่ยงไฮ้และเทศกาลโทรทัศน์แล้ว เนื้อหาการแปลยังประกอบด้วยล่ามและอุปกรณ์ ณ สถานที่จริง ล่ามต่อเนื่อง ละครประกอบภาพยนตร์และโทรทัศน์ที่เกี่ยวข้อง บริการแปลและแปลวารสารการประชุม และอื่นๆ อีกมากมาย TalkingChina ยังให้บริการแปลภาษาสำหรับสื่อประชาสัมพันธ์องค์กร หลักสูตรฝึกอบรม คำอธิบายผลิตภัณฑ์ และวิดีโออื่นๆ ให้กับบริษัทขนาดใหญ่อีกด้วย TalkingChina หวังเป็นอย่างยิ่งว่าความร่วมมือระหว่างจีนและประเทศอาหรับในด้านแอนิเมชันจะประสบผลสำเร็จ และยินดีให้บริการด้านภาษาเพื่อสนับสนุนการพัฒนาอุตสาหกรรมแอนิเมชันในประเทศจีนและประเทศอาหรับในอนาคต
เวลาโพสต์: 22 ก.ย. 2566