การแปลมัลติมีเดีย
บริการแปลแบบครบวงจรสำหรับการผลิตภาพยนตร์/โทรทัศน์
กลุ่มเป้าหมาย: ละครภาพยนตร์และโทรทัศน์/ภาพยนตร์สั้นแนะนำบริษัท/บทสัมภาษณ์/หลักสูตร/การเรียนรู้แบบออนไลน์/การแปลวิดีโอ/หนังสือเสียง/หนังสืออิเล็กทรอนิกส์/แอนิเมชั่น/อนิเมะ/โฆษณาเชิงพาณิชย์/การตลาดดิจิทัล ฯลฯ
สื่อมัลติมีเดีย:
วิดีโอและแอนิเมชั่น
เว็บไซต์
โมดูลการเรียนรู้ออนไลน์
ไฟล์เสียง
รายการทีวี / ภาพยนตร์
ดีวีดี
หนังสือเสียง
คลิปวิดีโอองค์กร
รายละเอียดการบริการ
การถอดเสียง
เราแปลงไฟล์เสียงและวิดีโอที่ลูกค้าให้มาเป็นข้อความ
คำบรรยาย
เราสร้างไฟล์คำบรรยาย .srt/.ass สำหรับวิดีโอ
การแก้ไขไทม์ไลน์
วิศวกรมืออาชีพสร้างไทม์ไลน์ที่แม่นยำโดยอิงจากไฟล์เสียงและวิดีโอ
การพากย์เสียง (ในหลายภาษา)
มีศิลปินพากย์เสียงมืออาชีพที่มีเสียงหลากหลายและพูดภาษาต่างๆ ให้เลือกตามความต้องการของคุณ
การแปล
เราแปลในรูปแบบต่างๆ เพื่อให้ตรงกับสถานการณ์การใช้งานที่หลากหลาย ครอบคลุมภาษาจีน อังกฤษ ญี่ปุ่น สเปน ฝรั่งเศส โปรตุเกส อินโดนีเซีย อาหรับ เวียดนาม และภาษาอื่นๆ อีกมากมาย
กรณีศึกษา
Bilibili.com (แอนิเมชัน การแสดงบนเวที) Huace (สารคดี) NetEase (ละครโทรทัศน์) BASF, LV และ Haas (แคมเปญ) เป็นต้น
ลูกค้าบางราย
บริษัท เฟเดอรัล ซิกแนล คอร์ปอเรชั่น
สมาคมตรวจสอบและกักกันโรคขาเข้า-ขาออกของจีน
ทรู นอร์ท โปรดักชั่นส์
เอดีเค
ธนาคารการเกษตรแห่งประเทศจีน
เอคเซนเชอร์
อีโวนิค
แลนเซสส์
อาซาฮีคาเซอิ
ซีกแวร์ค
เทศกาลภาพยนตร์นานาชาติเซี่ยงไฮ้
บริษัท ฟอร์ด มอเตอร์