การแปลมัลติมีเดีย
บริการแปลครบวงจรสำหรับการผลิตภาพยนตร์/โทรทัศน์
กลุ่มเป้าหมาย: ละครภาพยนตร์และโทรทัศน์/ภาพยนตร์สั้นแนะนำบริษัท/บทสัมภาษณ์/บทเรียน/การเรียนรู้ออนไลน์/การแปลวิดีโอ/หนังสือเสียง/หนังสืออิเล็กทรอนิกส์/แอนิเมชัน/อะนิเมะ/โฆษณาเชิงพาณิชย์/การตลาดดิจิทัล ฯลฯ
วัสดุมัลติมีเดีย:
วิดีโอและแอนิเมชั่น
เว็บไซต์
โมดูลอีเลิร์นนิง
ไฟล์เสียง
รายการทีวี / ภาพยนตร์
ดีวีดี
หนังสือเสียง
คลิปวิดีโอของบริษัท
รายละเอียดบริการ
การถอดเสียง
เราแปลงไฟล์เสียงและวิดีโอที่ลูกค้าให้มาเป็นข้อความ
คำบรรยาย
เราสร้างไฟล์คำบรรยาย .srt/.ass สำหรับวิดีโอ
การแก้ไขไทม์ไลน์
วิศวกรมืออาชีพสร้างไทม์ไลน์ที่แม่นยำตามไฟล์เสียงและวิดีโอ
การพากย์เสียง (ในหลายภาษา)
ศิลปินพากย์เสียงมืออาชีพที่มีเสียงต่างกันและพูดได้หลายภาษาพร้อมให้บริการตามความต้องการของคุณ
การแปล
เราแปลในรูปแบบที่แตกต่างกันเพื่อให้ตรงกับสถานการณ์การใช้งานที่หลากหลาย ครอบคลุมภาษาจีน อังกฤษ ญี่ปุ่น สเปน ฝรั่งเศส โปรตุเกส อินโดนีเซีย อาหรับ เวียดนาม และภาษาอื่น ๆ อีกมากมาย
กรณีต่างๆ
Bilibili.com (แอนิเมชัน, การแสดงบนเวที), Huace (สารคดี), NetEase (ละครโทรทัศน์), BASF, LV และ Haas (แคมเปญ) และอื่นๆ อีกมากมาย
ลูกค้าบางส่วน
บริษัท สัญญาณของรัฐบาลกลาง
สมาคมตรวจสอบและกักกันการเข้าออกของจีน
ทรู นอร์ธ โปรดักชั่นส์
เอดีเค
ธนาคารเกษตรแห่งประเทศจีน
แอคเซนเจอร์
เอโวนิค
แลงเซส
อาซาฮีคาเซอิ
ซีกแวร์ก
เทศกาลภาพยนตร์นานาชาติเซี่ยงไฮ้
บริษัท ฟอร์ด มอเตอร์